бунин всегда говорил что для него самое

Бунин всегда говорил что для него самое

Вопрос по литературе:

Бунин всегда говорил, что для него самое главное – звук. Какой звук, какое настроение, на Ваш взгляд, определили сюжет рассказа «Темные аллеи»? В чем смысл истории, которую поведал нам писатель?

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Ответы и объяснения 2

Я считаю, что звук для Бунина – это вдохновение. Когда оно приходит к писателю, тот начинает писать (творить) на одном дыхании. Это характерно не только для Бунина, все писатели ищут (ждут) вдохновения. В рассказе «Темные аллеи», на мой взгляд, присутствуют звуки из прошлого, это: воспоминания, ностальгия, сожаление. Настроение героев – это: неожиданность от встречи, растерянность, меланхолия.

Писатель нам поведал историю двух влюбленных, которых разлучила судьба по причине социального неравенства. Они неожиданно встречаются через много лет, когда барин проездом останавливается в частной горнице для отдыха (гостинице), где хозяйкой оказывается бывшая возлюбленная. Они узнали друг друга. Былые чувства у мужчины давно прошли, чего нельзя сказать о Надежде, которая, несмотря на предательство любимого человека, продолжала любить его все эти годы. Чувствуется, что барину неловко от этой встречи, он не находит себе места. После признания Надежды, тот, в ответ, тоже признается, что столько лет несчастлив в браке, однако спешно покидает постой, боясь чего-то из прошлого. Барин как будто боится растерять свои воспоминания о том, как ему было хорошо и бежит от Надежды, женщины, которую он когда-то страстно любил. В этом и состоит трагедия. Неужели здесь и сейчас нельзя исправить ошибки прошлого? Соединить свои судьбы и быть заново счастливыми? Видимо, нет… Судьба не устроена так легко… Чувства прошли, боязнь разочарования сильнее!

Источник

Бунин всегда говорил, что для него самое главное – звук. Какой звук, какое настроение, на Ваш взгляд, определили сюжет рассказа «Темные аллеи»? В чем смысл истории, которую поведал нам писатель?

Я считаю, что звук для Бунина – это вдохновение. Когда оно приходит к писателю, тот начинает писать (творить) на одном дыхании. Это характерно не только для Бунина, все писатели ищут (ждут) вдохновения. В рассказе «Темные аллеи», на мой взгляд, присутствуют звуки из прошлого, это: воспоминания, ностальгия, сожаление. Настроение героев – это: неожиданность от встречи, растерянность, меланхолия. Писатель нам поведал историю двух влюбленных, которых разлучила судьба по причине социального неравенства. Они неожиданно встречаются через много лет, когда барин проездом останавливается в частной горнице для отдыха (гостинице), где хозяйкой оказывается бывшая возлюбленная. Они узнали друг друга. Былые чувства у мужчины давно прошли, чего нельзя сказать о Надежде, которая, несмотря на предательство любимого человека, продолжала любить его все эти годы. Чувствуется, что барину неловко от этой встречи, он не находит себе места. После признания Надежды, тот, в ответ, тоже признается, что столько лет несчастлив в браке, однако спешно покидает постой, боясь чего-то из прошлого. Барин как будто боится растерять свои воспоминания о том, как ему было хорошо и бежит от Надежды, женщины, которую он когда-то страстно любил. В этом и состоит трагедия. Неужели здесь и сейчас нельзя исправить ошибки прошлого? Соединить свои судьбы и быть заново счастливыми? Видимо, нет… Судьба не устроена так легко… Чувства прошли, боязнь разочарования сильнее!

Темные аллеи это те закоулки души в которых гнездится страсть, эротика, половое влечение. В этом и смысл рассказов сборника «Темные аллеи». Настроение у Бунина тогда было наполнено воспоминаниями о своей молодости. Звук колокола.

Также наши пользователи интересуются:

⭐⭐⭐⭐⭐ Лучший ответ на вопрос «Бунин всегда говорил, что для него самое главное – звук. Какой звук, какое настроение, на Ваш взгляд, определили сюжет рассказа «Темные аллеи»? В чем смысл истории, которую поведал нам писатель?» от пользователя Liza Martynenko в разделе Литература. Задавайте вопросы и делитесь своими знаниями.

Источник

«Есть нечто большее даже России. Это — мой Бог и моя душа»

К 150–летию Ивана Алексеевича Бунина

От автора: К юбилею нашего знаменитого и многими уважаемого соотечественника я приведу несколько эпизодов, высказываний, мнений, которые, на мой взгляд, отражают главные черты личности и творчества Ивана Алексеевича Бунина (1870–1953). Надеюсь, для большинства читателей что-нибудь ценное найдется в этой статье.

«Голгофа не всегда свята…»

бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть фото бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть картинку бунин всегда говорил что для него самое. Картинка про бунин всегда говорил что для него самое. Фото бунин всегда говорил что для него самое Иван Алексеевич Бунин В 150-летнюю годовщину со дня рождения А.С. Пушкина, 21 июня 1949 года, Иван Алексеевич Бунин произнес краткую речь. Он сказал:

Сегодня, в 150-летнюю годовщину со дня рождения Бунина, мы можем сказать: Россия не погибла!

2 декабря 1941 г. в своём дневнике Бунин писал о большевиках:

А в другом месте, о нацистах, в записи Веры Николаевны Муромцевой – жены Бунина (редкий муж удостаивается такого дара, она была для него благословением Небес), от 29 августа 1944 года:

«Ян (Иван Бунин – авт.) сказал – ‟Все же, если бы немцы заняли Москву и Петербург, и мне предложили бы туда ехать, дав самые лучшие условия, – я отказался бы. Я не мог бы видеть Москву под владычеством немцев, как они там командуют. Я могу многое ненавидеть и в России, и в русском народе, но и многое любить, чтить ее святость. Но чтобы иностранцы там командовали – нет, этого не потерпел бы!» [3]

Подобные заявления может делать только писатель, который очень хорошо знает, о чем говорит, личность с устоявшимися принципами, человек, горячо любящий Россию, даже больную большевизмом, но не ушедшую в прошлое навсегда, живую свою Родину, которую не смогут одолеть силы адовы.

Однажды, в конце 1930-х, в Венеции, Бунин русским эмигрантам читал со сцены свои произведения. Один нахал из первого ряда отдельной группы соотечественников крикнул:

– Господин Бунин! Вы так и не ответили: какие стихи вы посвятили нам, истинным русским, распятым большевиками?

Бунин сверкнул глазами, желваки напряглись на его лице.

– Распятым, говорите? Да, вам я посвящу стихи. Самые свежие, последней выпечки. Прямо сейчас и сочиню.

Зал замер. Даже на первом ряду подобрали ноги.

Бунин минуту-другую стоял молча, потом поднял лицо и, глядя в упор на незваных любителей поэзии, чеканя каждое слово, прочитал:

Голгофа не всегда свята –

И воры ведь распяты были,

Но ни Голгофы, ни креста

Они ничуть не освятили.

«Лишь слову жизнь дана…»

Можно ли дать правильную оценку личности и творчеству писателя, зная лишь несколько эпизодов из его жизни, прочитав несколько произведений?

Можно. Если эти случаи свидетельствуют о лучших чертах характера, а произведения – емкие по смыслу, пробуждают силы к внутренней борьбе со злом, вдохновляют к жизни в суровых обстоятельствах.

Или – нельзя. Если судить по нескольким слабым произведениям, которым сам автор дал такую же оценку. Неумно рассуждать о личности автора на основе домыслов или докопавшись до каких-нибудь обыденностей.

Именно публицистика и дневниковые записи обратили мое внимание на творчество Бунина И.А. Сначала – личность писателя, а потом – его творчество. В издании дневников – не только именно своих – Бунин предполагал перспективное направление в литературе.

Тем, кто незнаком с творчеством И.А. Бунина, я бы рекомендовал кое-что из коротких стихов: «На распутье», «Нет солнца, но свeтлы пруды…», «За все тебя, Господь, благодарю!», «Бродяги», «Одиночество (И ветер, и дождик, и мгла…)», «Алисафия», «Мы сели у печки в прихожей…», «Слово», «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…», «Набегает впотьмах. »… Можно обратить внимание на стихи-поэмы: «Песнь о Гайавате» и «Листопад». За эти произведения Бунин был дважды удостоен Пушкинской премии. Принято считать, что Бунин выполнил лучший перевод «Песни о Гайавате» на русский язык.

Отдельные рассказы, на мой взгляд, не дадут достаточного понимания того, чем знаменит автор. Но, конечно, есть исключения. Вы можете не любить Бунина, но для нравственного развития «Господин из Сан-Франциско», «Братья», «Огнь пожирающий» прочитать советую… Также рассказы: «Эпитафия», «Вести с родины», «Аглая», «Федосевна», повесть «Суходол», а можно и «Деревня», «Чаша жизни» (начать с рассказа, и, при желании, можно прочитать весь одноименный сборник).

Православный ли Бунин писатель?

Свои душевные чувства высказывает писатель и в рассуждении героя романа «Жизнь Арсеньева»:

«Нет, это неправда – то, что говорил я о готических соборах, об органах: никогда не плакал я в этих соборах так, как в церковке Воздвиженья в эти темные и глухие вечера, проводив отца с матерью и войдя истинно как в отчую обитель, под ее низкие своды, в ее тишину, тепло и сумрак. ».

Как личность, Бунин – православный христианин и верный сын своего православного Отечества. Отнести же его к православным писателям нельзя. Основа его творчества лежит за пределами соответствующих задач. Иван Алексеевич специально не ставил перед собой цель вести читателя к Богу.

Иван Алексеевич специально не ставил перед собой цель вести читателя к Богу

Можно ли христианину развивать себя духовно и нравственно на произведениях писателя? Да. Ведь он говорит о высотах и изъянах человеческой души, о кратковременности земного и вечности небесного бытия, о благодарности Богу за жизнь, за красоту мира, человека. Если сделать тематическую [7] подборку поэзии, прозы, публицистики и представить как единственное, что написал Бунин, то можно создать сильное впечатление, что почетный академик по разряду изящной словесности – писатель православный. Он, «священнослужитель слова», многому может научить русского читателя и вообще русского человека.

Шла сиротка пыльною дорогой,
На степи боялась заблудиться.
Встретился прохожий, глянул строго,
К мачехе велел ей воротиться.
Долгими лугами шла сиротка,
Плакала, боялась темной ночи.
Повстречался Ангел, глянул кротко
И потупил ангельские очи.
По пригоркам шла сиротка, стала
Подниматься тропочкой неровной.
Встретился Господь у перевала,
Глянул милосердно и любовно.
«Не трудись, – сказал Он, – не разбудишь
Матери в ее могиле тесной:
Ты Моей, сиротка, дочкой будешь», –
И увел сиротку в Рай Небесный.

«Шла сиротка пыльною дорогой…» (1907)

Сделаем другую подборку, и возникнет другое впечатление. Сборник нельзя будет отнести к православной литературе, так как не для всех будет очевидна его духовная польза: вероятны соблазны для подростков, поверхностно мыслящих взрослых, для кого-то индивидуально. Тем не менее и из этих произведений можно извлечь нравственные уроки (см. «Дело корнета Елагина», «Митина любовь», «Легкое Дыхание»)…

Об ослеплении фантазиями и любовными пристрастиями – рассказы: «Роман горбуна», «Генрих», «Муза», – их советую прочитать в качестве вступления к рассказам «Русак» и «Огнь пожирающий» (о скоротечности жизни), «Слепой», «Мухи». В прочитанных произведениях вы увидите два жизненных принципа. Кто-то живёт одним днём, берёт от жизни «лучшее», проживает отпущенные Богом мгновенья счастья, но нередко, совсем запутавшись, попадает в ловушку, как заяц, или преждевременно исчезает в огне. Кто-то в телесной скорби, но в душевном покое доживает свой час с оглядкой на волю Божию, Его Суд и с надеждой на Его милосердие. «Весенний вечер», «Братья» и «Господин из Сан-Франциско» – это рассказы, объединённые евангельской темой «Горе вам, пресыщенные ныне…» (Лк. 6, 22).

Читатель сборников «Тень птицы» (1907–1911), «Воды многие» (1910–1911), некоторых рассказов может удивиться излишнему интересу автора к исламу, буддизму, даосизму (рассказ «Сны Чанга»). Но этот интерес у автора неглубокий, ситуативный, а в итоге все рассуждения сводятся к мудрости библейской, христианской (еще пример: «Молодость и старость»). Если мы в рассуждениях о духовном встречаем у писателя что-то не соответствующее христианскому вероучению, то, «несомненно, Бунин не кощунствовал осознанно» [8] .

Бунин о Божией Матери

В стихах и прозе разных периодов у Бунина встречаются взаимосвязанные темы матери и Матери Божией. Стихи: «Канун Купалы», «Летняя ночь», «Бегство в Египет»…

Его душа жаждала святынь, он не мог жить без святынь.

Его душа жаждала святынь, он не мог жить без святынь

«Молился на собор (как каждое утро) – он виден далеко внизу – Божьей Матери и Маленькой Терезе (Божья Матерь над порталом, Тереза в соборе, недалеко от входа, направо)», – записывает в дневнике 20 августа 1940 года.

О Божьей Матери-Заступнице он писал в рассказе «Notre-Dame de la Garde» (1925): в вагоне старичок-странник читает то,

«что было напечатано на обороте картинки, которую вместе с бумажным цветком раздавали монахини: …(прошения молитвенные к Божьей Матери Заступнице) …

– …(Божья Матерь Заступница, Царица и Покровительница Марселя, моли о нас!)

Reine et Patronne, Царица и Покровительница… Разве не великое счастье обладать чувством, что есть все-таки Кто-то, благостно и бескорыстно царствующий над этим Марселем, над его грешной и корыстной суетой, и могущий стать на его защиту в беде, в опасности? И Кто эта Reine?

– Матерь Господа нашего Иисуса, за грехи мира на кресте распятого, высшую скорбь земную приявшая, высшей славы земной и небесной удостоенная.

– Посредница милосердия между небом и нами…

– Надежда наша в жизни и Сопутница в час смертный…

– Царица земли и небес, молитесь за нас!»

В этих прошениях молитвенных «выражается самое прекрасное, что есть в человеческой душе … И нет казни достойной для того, кто посягает хотя бы вот на такие картинки».

Уже было во Франции то же, что и у нас: молодежь, итальянцы и провансальцы «кто в лес, кто по дрова» затягивали в вагоне «Интернационал», а монахинь, продававших картинки,

«встретили и проводили уханьем, визгом и мяуканьем. Я вышел, – пишет Бунин, – вслед за ними … Солнце пронизывало листья дикого винограда, вьющегося по столбам платформы, делало зелень светлой и праздничной, и небо ярко, невинно и молодо синело меж их гирляндами» [9] .

Нобелевская премия

бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть фото бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть картинку бунин всегда говорил что для него самое. Картинка про бунин всегда говорил что для него самое. Фото бунин всегда говорил что для него самое Чествование И.А. Бунина по поводу присуждения ему Нобелевской премии. Стокгольм. 1933 г. Источник: bunin-lit.ru

Официально о присуждении говорится:

И.А. Бунин – первый из русских писателей лауреат Нобелевской премии по литературе

И.А. Бунин – первый из русских писателей лауреат Нобелевской премии по литературе. Не думаю, что в дело вмешалась политика. Премия вполне заслужена. По словам А. Седых,

Позднее мнение западных писателей о Бунине ярко выразил нобелевский лауреат (1952) Франсуа Мориак 16 октября 1950 года в письме к 80-летию Ивана Алексеевича:

Как говорил И. Бунин о себе:

«10 ноября 1933 года газеты в Париже вышли с громадными заголовками: ‟Бунин – Нобелевский Лауреат”. Поместили его многочисленные портреты – какие нашлись в редакциях.

Каждый русский в Париже, даже вчерашний крестьянин, теперь работающий грузчиком на заводе ‟Рено”, сроду не читавший Бунина, воспринял это как личный праздник. Ибо самый лучший, самый талантливый не кто-нибудь, а свой брат, соотечественник!

В дневнике Бунин пишет:

Кого любил и уважал

бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть фото бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть картинку бунин всегда говорил что для него самое. Картинка про бунин всегда говорил что для него самое. Фото бунин всегда говорил что для него самое Иван Бунин и Сергей Рахманинов И.А. Бунин восхищался П. И. Чайковским, общался с братьями Васнецовыми, М.В. Нестеровым, И.Е. Репиным с уважением относился к творчеству И.С. Тургенева, Н. В. Гоголя (не без иронии), Ф.М. Достоевского (не любил его стиль, но уважал проницательность), К. М. Симонова, дружил с А. П. Чеховым, Ф. И. Шаляпиным, А.Н. Толстым, А.И. Куприным, М. Алдановым… Иван Бунин и Сергей Рахманинов были родственными душами и походили друг на друга внешне.

Когда-то Иван Алексеевич дружил и восхищался М. Горьким, признавал его талант и влияние на российскую интеллигенцию начала века. Встречался с Л.Н. Толстым, увлекался толстовством, но впоследствии критиковал это направление. Долго собирал материал и написал «Освобождение Толстого», по мнению специалистов, одну из лучших книг во всей литературе о Л. Н. Толстом. К Лескову Н.С. (с которым в гимназии учился отец Бунина) Иван Алексеевич относился с уважением:

«Прочел Лескова ‟На краю света”. Страшно длинно, многословно, но главное место рассказа – очень хорошо! Своеобразный, сильный человек!» [18]

Творчество Бунина ценили западные писатели: Ф. Мориак, французский писатель, поэт и критик Р. Гиль, Д. Джером, Р. Роллан (выдвинувший кандидатуру Бунина на Нобелевскую премию), Т. Манн, А. Жид, Э.Ремарк и др.

Бунин, Пушкин, Лермонтов

Бунин постоянно читал Пушкина и учился на его произведениях

«Как дик культ Пушкина у поэтов новых и новейших, у этих плебеев, дураков, бестактных, лживых – в каждой черте своей диаметрально противоположных Пушкину. И что они могли сказать о нем, кроме ‟солнечный” и тому подобных пошлостей!» [20]

Очень высоко ценил Лермонтова.

Бунин и Чехов

Дружба Бунина и Куприна

О Куприне Бунин пишет в своих дневниках:

«Сколько раз, сколько лет и какой бешеной скороговоркой кричал он мне во хмелю впоследствии:

– Никогда не прощу тебе, как ты смел мне благодетельствовать, обувать меня, нищего, босого!

Бунина и Куприна объединяла дружба и разъединяло пьянство Куприна. Бунин вспоминает:

Бунин и Горький

бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть фото бунин всегда говорил что для него самое. Смотреть картинку бунин всегда говорил что для него самое. Картинка про бунин всегда говорил что для него самое. Фото бунин всегда говорил что для него самое (Слева направо) Максим Горький, Дмитрий Мамин-Сибиряк, Николай Телешов и Иван Бунин в Ялте, 1900

К поэме «Листопад» можно найти запись о посвящении ее М. Горькому. Позднее от посвящения Бунин отказался. Главная причина разрыва отношений – в том, что Горький «стал ярым большевиком».

«В начале апреля 1917 года мы расстались с ним (Горьким) навсегда», – писал Бунин. В конце того же года, вспоминал он далее, Горький

Есенин, Маяковский, Блок

Бунин пренебрегал Есениным, Маяковским, считал, что у символистов, декадентов, акмеистов, футуристов в литературе нет или не должно быть будущего. И хотя некоторые не разделяли подобной позиции, тем не менее не могли не признать, что такую оценку дает сам Бунин – мастер поэзии. Литературный критик писал:

Бунин говорил о Есенине:

О Есенине была статья Владислава Ходасевича в «Современных записках»: автор говорил, что у Есенина, в числе прочих способов обольщать девиц, был и такой: он предлагал намеченной им девице посмотреть расстрелы в Чека, – я, мол, для вас легко могу устроить это.

Обвинив современную ему литературу в болезненном упадке, Бунин одним из главных критериев в оценке того или иного писателя ставит его отношение к событиям 1917 года. Бунин и ранее не принимал В. Маяковского, А. Блока, С. Есенина. Но после «Мистерии-буфф», «Двенадцати», «Инонии» и «Сорокоуста» он выступает против них с последовательной, бескомпромиссной враждебностью.

Бунин о Маяковском:

«Архииздевательский хохот»

В 1920-е годы И.А. Бунин выдвигается как лидер большинства эмигрантов, исповедовавших православно-монархические идеалы. Приведу высказывания писателя о его гражданской и политической позиции по отношению к событиям 1917 года. На этом остановлюсь более подробно, поскольку сегодня многие из русских недооценивают опасности происходившего и не имеют представления о моральном облике тех, кто управлял этими процессами.

«Если бы я эту ‟икону”, эту Русь не любил, не видал, из-за чего же бы так сходил с ума все эти годы, из-за чего страдал так непрерывно, так люто?» – скажет писатель позднее. Идейный противник Октября, Бунин оставался великим патриотом своей страны… [37]

Дневник «Окаянные дни» и более поздние записи, например, «Миссия русской эмиграции», включая статьи и публичные выступления, дают достаточное представление о том, как Бунин воспринимал величайшую трагедию русского народа – Октябрьский переворот. Ясность речи, свидетельства Бунина об этой эпохе хорошо характеризуют писателя как зрелого, трезвомыслящего и в суждениях независимого гражданина. Он видел, как ломали, опошляли, портили русскую нацию, лишали ее основы русской культуры и ее души – русского языка, русской веры.

«…Горьковская Россия ужаснула и опозорила все человечество, мы, бежавшие из этой прекрасной страны, не будучи в силах вынести вида ее крови, грязи, лжи, хамства, низости, не желая бесплодно погибнуть от лап русской черни, подонков русского народа, поднятых на неслыханные злодейства и мерзости соратниками Горького ».

В статье «Страна неограниченных возможностей» Бунин пишет:

«Революционный ритуал, революционное лицедейство известны: сборища, ‟пламенные” речи, баррикады, освобождение из тюрем – воров, сожжение сыскных архивов, арест властей, торжественные похороны ‟павших борцов”, казнь ‟деспота”, осквернение церквей, ливень воззваний, манифестов, ‟массовый террор”… Все это проделав, мы все довели до размеров гомерических, до низости еще небывалой, до глупости и остервенения бешеной гориллы.

‟Всему виной попустительство Керенского”… А кто же Керенскому-то попустительствовал, кто Керенского поднял на щиты? Разве не мы? Разве он не наше кровное порождение?

И на Ленина нечего особенно дивиться.

– ‟Среди духовной тьмы молодого, неуравновешенного народа, как всюду недовольного, особенно легко возникали смуты, колебания, шатость… И вот они опять возникли, в огромном размере… Дух материальности, неосмысленной воли, грубого своекорыстия повеял гибелью на Русь… У добрых отнялись руки, у злых развязались на всякое зло… Толпы отверженников, подонков общества потянулись на опустошение своего же дома под знаменами разноплеменных вожаков, самозванцев, лжецарей, атаманов из вырожденцев, преступников, честолюбцев”…

Для кого-то и сейчас будут откровением слова Ивана Алексеевича Бунина в статье «Из Великого дурмана»:

«… Душу раздирающие своей грубостью строки:

– ‟Цари и попы, старые владыки Кремля, никогда, надо полагать, не предчувствовали, что в его седых стенах соберутся представители самой революционной части современного человечества. И, однако, это случилось, крот истории недурно рыл под Кремлевской стеной”.

В дневнике от 14 августа 1918 г. Бунин делает запись.

«Прирожденные преступники»

«Радио в 12 1/2: Антонеску послал телеграммы ‟великому фюреру” и ‟великому дуче”. Так прямо и адресовался. Еще одно дельце Гитлер обделал. Какие они все дьявольски неустанные, двужильные – Ленины, Троцкие, Сталины, фюреры, дуче!» [47]

О приезде в СССР

Писатель мечтал о Родине. Велись переговоры об издании сборника его сочинений. Но ему было совершенно ясно, что именно попыталась бы сделать с ним большевистская, коммунистическая, скажу откровеннее, антирусская идеологическая машина. Он видел, к чему приводило возвращение в Советскую Россию творческих людей, и не желал себе такой же участи: ни физического уничтожения, ни душевного извращения.

«Тёмные аллеи»

Это сборник на темы общечеловеческие, вечные – о жизни и смерти, о любви, – и о красоте России, ее природы и истории. Работа над сборником «Тёмные аллеи» (1937–1944) спасала от уныния, отвлекала писателя от мрачных мыслей о Родине в период варварской оккупации нацистами, приносила и необходимые средства для жизни. Нобелевская премия быстро «растаяла», и в первую очередь на нужды бедных русских эмигрантов, поддерживать которых Бунин полагал своим необходимым нравственным долгом. В. Н. Бунина писала, что рассказы «Темных аллей» отчасти появились потому, что

Бельведер

Исследователи жизни И.А. Бунина считают, что «необъективно обрисована личность Бунина комментатором выборки из его дневников ‟Устами Буниных”». Это относится к двум приписываемым Бунину слабостям.

В. М. Зёрнов – доктор и друг семьи Буниных – писал Александру Бабореко 18 августа 1982 года:

В глазах рядового читателя Кузнецова – это «последняя любовь Бунина». Это не так. Чувство любви – более глубокое и надежное, чем некоторые душевные порывы.

О взаимоотношениях с писательницей Г. Кузнецовой, жившей с Буниными на вилле «Бельведер» (г. Грасс, Франция), не стоит судить поверхностно. В её дневнике (Галина Кузнецова. Грасский дневник) нет прямого повода для неприличных слухов.

В «Грасском дневнике»

Что удерживало Кузнецову в доме Буниных, помимо собственного безденежья? Совершенная потеря любви и интереса к мужу, душевная увлечённость знаменитостью, личными качествами Бунина, желание служить ему. Сильная душевная привязанность Бунина к молодой, перспективной писательнице. Симпатии и поддержка жены Бунина, хотя в какой-то момент имела место и обычная ревность.

Кино

Фильм «Дневник его жены» – не о Бунине, а о пыли на дороге, по которой он прошел. Вы почти ничего не узнаете о писателе из этого «художественного вымысла». Да, чувство юмора киношного «Бунина» чем-то напоминает писателя, остальное основано на слухах эмигрантской писательской среды, доброжелателей и завистников. Для нечистоплотных творческих деятелей свобода – лишь повод для спекуляций, для создания себе имени на высмеивании исторической личности. Да и возможность подзаработать на разрушении культурных основ. Так же, как это делали некоторые советские диссиденты 1970-х на западные гранты. Предполагаю, что основой «Дневника его жены» послужили сомнительные идеи, а не творческий потенциал, креативнось сценариста и режиссёра, и не книги «Устами Буниных» или «Грасский дневник».

Не уверен, что это оригинальный интеллектуальный фильм. Насколько здорова сегодня европейская интеллектуальность, чтобы ей бездумно подражать? Думаю, надо стремиться к большему, лучшему и светлому.

«Больше, чем жена. »

«…Ты для меня больше (чем жена), ты для меня родная, и никого в мире нет ближе тебя и не может быть. Это Бог послал мне тебя» (запись в дневнике В. Н. Буниной 21 декабря 1925 года).

Иван Алексеевич и Вера Николаевна прожили 46 лет вместе

А еще он сказал жене 23/10 апреля 1927 года – в этот день 20 лет тому назад они отправились в свадебное путешествие в Палестину:

«Спасибо тебе за все. Без тебя я ничего не написал бы. Пропал бы!»

Уже к исходу своей жизни на вопрос о любви к жене Бунин ответил:

Слишком многое прощал

Даже слова, записанные Буниным незадолго до смерти, характеризуют его как русского человека, христианина. Он думал

«В дикой и ныне мертвой русской степи, где почиет белый ратник, тьма и пустота, – пишет Иван Алексеевич в статье «Миссия русской эмиграции». – Но знает Господь, что творит. Где те врата, где то пламя, что были бы достойны этой могилы? Ибо там гроб Христовой России. И только ей одной поклонюсь я в день, когда Ангел отвалит камень от гроба ее. Будем же ждать этого дня. А до того да будет нашей миссией не сдаваться ни соблазнам, ни окрикам. Это глубоко важно, и вообще – для неправедного времени сего, и для будущих праведных путей самой же России.

Русское слово

Как бы много ни переживал Иван Алексеевич о разном, Самый ценный для него – Бог. Самые горячие молитвы – к Нему, чаяния – от Него. Через любовь к своей матери, а, может, и потерю любимого, единственного сына, что было причиной страданий Бунина всю его жизнь, он научился сочувствию, любви и молитве к Матери Божией. Его литературные герои искали духовное прибежище в храме, так же, как он сам в минуты или годы тяжелых испытаний. Затем – Родина, о которой всегда болела его душа. Затем – близкие ему люди.

Сегодня русскому человеку, живущему на русской земле, еще нужно доказать, что земля, на которой он живет, – это его земля. Чтобы сохранять в себе русское, полезно читать Бунина. Возможно, внутренние стенания, пережитые и переживаемые страдания и дали миру художника и публициста, чьи труды свидетельствуют: в середине ХХ века еще жива была русская душа и сильно было русское слово.

[1] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание. М.: Молодая гвардия, 2004.

[2] Искусство невозможного. Дневники, письма. М.: Грифон, 2006.

[4] Лавров В. «Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции (1920–1953)». М.: Молодая гвардия, 1989.

[5] Бунин писал: «Недавно критик … назвал «Жизнь Арсеньева» произведением «автобиографическим». Позвольте решительно протестовать против этого…» (Бабореко А.К. «Бунин. Жизнеописание»).

[6] Искусство невозможного. Дневники, письма. Запись в дневнике от 23 января 1922г.

[7] В сборник можно включить все стихи на библейские темы, переложения на стихи отрывков из Апокалипсиса, «За все тебя, Господь, благодарю!», «Бегство в Египет», рассказы: «Смерть пророка» (о смерти пророка Моисея), «Святой Евстафий», «Святые», «Кончина подвижника», «Иоанн Рыдалец», «Матфей Прозорливый», «Роза Иерихона», «Баллада» и прочие произведения, побуждающие к серьезной нравственной работе над собой.

См. так же статью «И. Бунин и Православие», Марков Геннадий. «Православная жизнь» – ноябрь 2013 г. https://proza.ru/2016/04/12/773

[8] Дунаев Михаил. «Бунин. Православный взгляд» (Из книги «Вера в горниле сомнений»).

[9] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[10] Там же. Источник текста решения Шведской Академии: Les Prix Nobel an 1933. Stockholm, 1935. S. 6–7. Перевод с французского Н. М. Любимова.

[11] Там же. Андрей Седых (Яков Моисеевич Цвибак) – русский литератор, деятель эмиграции, журналист, критик – был личным литературным секретарем Бунина во время поездки в Стокгольм. В конце 1940-х гг. оказался замешен в травле Бунина.

[12] Там же. Ч.2. В изгнании.

[13] Искусство невозможного. Дневники, письма. Запись 22 января 1922 г.

[14] Священнослужитель слова // Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание. Ч.1

[15] Лавров В. Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции (1920–1953).

[16] Иван Алексеевич Бунин. Вера Николаевна Бунина. Устами Буниных. Т. 1 – 2. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 2005. Т.2. 1920-1953. Запись от 10. XII. 1933 «В день получения prix Nobel».

[17] Нобелевские дни // Искусство невозможного. Дневники, письма.

[18] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[19] Род Пушкина и род Бунина перекрещивались. Мать Елены Александровны (Елена Александровна Розен-Мейер, родная внучка Пушкина) Мария Александровна, – из рода Буниных. (Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание).

[20] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[21] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[23] Там же. «Бунина восхищал редкий дар писателя-юмориста в Джероме Джероме. Его всегда влекли люди, наделенные способностью чувствовать и понимать смешное в жизни, – он дружил с Чеховым, Тэффи, любил и ценил Дона Аминадо, Сашу Черного. Вовсе не жаловал Д. Мережковского и 3. Гиппиус за то, что оба они, как писала Тэффи, … – ‟абсолютно не понимали юмор”».

[24] Бунин Иван. Публицистика 1918–1953 годов. – М.: Наследие, 1998.

«Друг Бунина М. Алданов как-то сказал ему: «…Немного есть в русской классической литературе писателей, равных вам по силе. А по знанию того, о чем вы пишете, и вообще нет равных: конечно, язык ‟Записок охотника” и чеховских ‟Мужиков” не так хорош, как ваш народный язык»» (Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание).

[25] Бунин Иван. Публицистика 1918–1953 годов.

[28] Бунин Иван. Окаянные дни. – М.: Молодая гвардия, 1991.

[29] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[31] В.Ф. Ходасевич цитирует стихотворение Бунина «Льет без конца. В лесу туман». (1916). В.Ф. Ходасевич – русский поэт, переводчик, мемуарист и историк литературы, пушкинист, с 1925 г. эмигрант, ведущий критик литературы русского зарубежья.

[32] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[34] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[36] Бунин Иван. Окаянные дни.

[37] Михайлов Олег. Разорванная правда // Искусство невозможного. Дневники, письма.

[38] Бунин Иван. Публицистика 1918–1953 годов.

В 1920-м году Иван Алексеевич выступил с резко полемической статьей против Горького «Суп из человеческих пальцев. Открытое письмо к редактору газеты «Times»».

[39] Страстное слово // Бунин Иван. Публицистика 1918–1953 годов.

[40] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[41] Что означают слова Бунина: «И подготовляли ее (нашу революцию) мы все»? Даже этим жестоким самокритичным признанием Бунин заслуживает глубокого уважения. Он очень хорошо знает, о чем говорит. О причинах революции современные исследователи пишут справедливо:

«Нет, конечно же, никакие иностранные агенты и заговорщики не смогли бы так запросто сокрушить могучее государство и взбаламутить многомиллионный народ. Но дело в том, что к началу трагических переломных событий страна и народ оказались уже тяжело больны. Бациллы этой болезни тоже внедрялись извне, с Запада. Поражали они русских далеко не сразу. Но зараза распространялась постепенно, несколько столетий. Модные теории, ‟свободные” нравы, идеи либерализма… Заболевание охватывало Россию ‟с головы”, сверху. Аристократия, дворянство, так называемые культурные слои общества привыкали ориентироваться на Европу, зарубежные взгляды и оценки становились образцами для подражания, воспринимались как ‟общепризнанные” аксиомы.

Основным прикрытием для идеологических диверсий стало ‟просвещение” (а ‟просвещению” в масонстве отводилась очень важная роль, оно противопоставлялось религии). И готовым каналом для заражения России либерализмом стала утвердившаяся в нашей стране западническая система образования. За основу брались все те же европейские стандарты и теории – и наряду с гуманитарными и техническими науками интеллигенция получала иные ‟добавки – : проникалась комплексами ‟национальной неполноценности”, привыкала считать зарубежное ‟передовым”, а свое – ‟отсталым”. А отсюда виделась прописной истиной необходимость реформ по чужеземным образцам».

Шамбаров В. Е. Антисоветчина, или Оборотни в Кремле. – М.: Алгоритм, 2008. Гл. 5. Скрытые механизмы Октября.

[42] Страна неограниченных возможностей // Иван Алексеевич Бунин. Публицистика 1918–1953 годов.

[43] Из Великого дурмана // Там же.

[44] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[45] Окаянные дни. Запись от 2 марта 1918г.

[46] Там же. Запись от 11 мая 1918.

[47] Искусство невозможного. Дневники, письма. Запись от 7 сентября 1940.

[48] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[50] «Обычно переживает человек в это время то, что медицински называется зрелостью пола, а в жизни – первой любовью, которая рассматривается почти всегда только поэтически и в общем весьма легкомысленно. Часто эта ‟первая любовь” сопровождается драмами, трагедиями, но совсем никто не думает о том, что как раз в это время переживают люди нечто гораздо более глубокое, сложное, чем волнения, страдания, обычно называемые обожанием милого существа: переживают, сами того не ведая, жуткий расцвет, мучительное раскрытие, первую мессу пола». И.А.Бунин. «Дело корнета Елагина» (1925).

[51] Роман В.В. Набокова «Лолита» (1955). В таланте В. Набокова – писателя популярного в англоязычном мире, Бунин обнаружил лишь «блеск, сверканье и отсутствие полное души». Лавров В.В. Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции (1920–1953).

[53] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[54] Галина Кузнецова. Грасский дневник / Издание подготовлено О. Р. Демидовой. – С-Пб.: Міръ, 2009.

[55] Устами Буниных. Запись от 1 августа 1928 года. Вера Николаевна пишет: «Уехал Зайцев. Немного грустно. […] В Зайцеве есть светлость, понимание чего-то нужного, чувство правильности своего пути – это великое счастье. Религиозность – его опора и защита некая от собственной плоти. […] Ему здесь было ‟хорошо, как дома”. Конечно, наш ‟Монастырь муз” ему подходит, есть и устав, есть и удовольствия, и правильный образ жизни, и возможность писать спокойно, и полная душевная свобода».

[56] Маргарита Духанина. Монастырь муз // Вестник Online. № 12(297) 12 июня 2002г. http://www.vestnik.com/issues/2002/0612/win/dukhanina.htm

[57] Устами Буниных. Запись от 13 октября 1929 года. [Из записей Веры Николаевны в дневничке «в черном мягком переплете»]

[58] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[59] Самутина Наталья. Праздник неоднозначности, или Как сделан «Дневник его жены» Алексея Учителя // Неприкосновенный запас, №2 (16). 2001. http://www.iek.edu.ru/projects/ppnsamu2.htm

[60] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[61] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[62] Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание.

[63] Лавров В.В. Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции (1920–1953).

[64] Искусство невозможного. Дневники, письма.

[65] Миссия русской эмиграции (1924) // Бунин Иван. Публицистика 1918–1953 годов.

Библиография.

Новый Завет. М.: Синопсисъ, 2020.

Бабореко А.К. Бунин. Жизнеописание. М.: Молодая гвардия, 2004.

Бунин И. А. Собр. соч. Т. 1–9. М.: Художественная литература, 1965–1967.

Бунин Иван. Публицистика 1918–1953 годов. М.: Наследие, 1998.

Бунин Иван. Окаянные дни. М.: Молодая гвардия, 1991.

Галина Кузнецова. Грасский дневник. Издание подготовлено О. Р. Демидовой. С-Пб.: Міръ, 2009.

Искусство невозможного. Дневники, письма. М.: Грифон, 2006.

Иван Алексеевич Бунин. Вера Николаевна Бунина. Устами Буниных. Т. 1–2. Франкфурт-на-Майне: Посев, 2005.

Лавров В.В. Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции (1920–1953). М.: Молодая гвардия, 1989.

Шамбаров В. Е. Антисоветчина, или Оборотни в Кремле. М.: Алгоритм, 2008.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *